Blogia
bambino, el blog de Fernando Tomás.

El problema es la imposición

Leía el otro día un artículo en un periódico gratuito que hablaba de las que denominaba las retrofeministas , es decir, mujeres que decidían libremente quedarse en casa a cuidar de sus hijos, en lugar de tener un trabajo remunerado.

Lo de retro ya denota prejuicios, no suele ser un prefijo positivo. Pero en fin. Y lo de feminista, a muchas feministas de toda la vida les sabe mal, porque en su opinión, el feminismo implica salir del rol que tradicionalmente han desempeñado las mujeres, y las retrofeministas buscan volver a él. Yeste planteamiento es un error.

Porque de lo que se trata es de luchar contra la imposición. Si las feministas de antaño se rebelaban porque la sociedad les obligaba a quedarse en casa cuidando de los hijos y no les permitía otra opción, las de hoy lo hacen por lo contrario, porque esta sociedad obliga a las mujeres a trabajar fuera de casa y no les permite elegir libremente dedicarse al 100% a criar a sus hijos. (Si piensan que nadie las obliga, escuchen los comentarios que se hacen de las que eligen esta vía (vaga, mantenida, caprichosa, abusadora, etc,etc)).

Asociando ideas, me vino a la cabeza Albert Boadella , uno de los más beligerantes luchadores por la expresión en catalán antaño, cuando estaba mal vista o prohibida, y uno de los más beligerantes luchadores por la expresión en castellano hoy en día, cuando cada vez está peor vista en Cataluña. Este hombre si que lo ha entendido, no quiere que le obliguen a nada. Y por eso lucha.

Este artículo, que hacía días que llevaba en la cabeza, lo escribo hoy porque he recibido esta convocatoria, que busca que todos los niños en Cataluña puedan educarse en su lengua materna. Como decía David de Ugarte el otro día , si te obligan a expresarte en una lengua que no es la tuya, estás muy disminuido de recursos, y eso, en la escuela se manifiesta en un elevadísimo índice de fracaso escolar entre los que son "cruzados" de lengua. Si a esto añadimos que hoy por hoy en Cataluña son castellano parlantes las clases más desfavorecidas, estamos ante un posible caso de perpetuación en el poder de la clase dominante por vía de la lengua, de signo contrario que el ocurrido en el pasado, si, pero inaceptable en una sociedad que se dice democrática.

Copio textualmente la convocatoria:

NECESITAMOS TU AYUDA PARA LA RECOGIDA DE FIRMAS EN DEFENSA DE LA EDUCACIÓN EN LENGUA MATERNA Y EL BILINGÚISMO EN LA ESCUELA EN CATALUÑA

CONVIVENCIA CÍVICA CATALANA se propone organizar una campaña de gran alcance para reclamar el derecho de todos los niños, sean de lengua castellana o catalana, a ser educados en la primera enseñanza en su lengua materna y a una educación bilingüe efectiva

La situación a la que se ha llegado en la escuela en Cataluña es incompatible con una sociedad democrática. La política del gobierno autonómico vulnera gravemente el derecho de los niños castellanohablantes a ser educados en su lengua materna y discrimina a todos los escolares de Cataluña al excluir el castellano como lengua vehicular y de comunicación en la escuela. En una sociedad bilingüe la escuela debe ser necesariamente bilingüe, si esa sociedad quiere continuar siendo democrática.

De acuerdo con los datos del último informe de la OCDE sobre educación (PISA 2003) el fracaso escolar de los niños castellanohablantes es del 42,6% frente al 18,6% de los catalanohablantes. Y esta es una situación de grave injusticia que nos compromete moralmente a todos los ciudadanos y nos obliga a hacer todo cuanto sea posible para acabar con ella.

En CONVIVENCIA CÍVICA CATALANA creemos que sólo una decidida acción de la ciudadanía puede acabar con tan injusta situación. Y para esos es necesario que nos movilicemos. Lo que te proponemos, en primer lugar, es que participes activamente en la campaña de recogida masiva de firmas que hemos organizado para los próximos meses, integrándote en los equipos que se formarán a tal efecto.

NECESITAMOS TU COLABORACIÓN. Si quieres participar en la campaña de recogida de firmas, sea de la forma que sea, ponte en contacto con nosotros. En los próximos días, convocaremos a todas las personas que hayan respondido a nuestra solicitud para formar los equipos y explicar los detalles de la campaña y poder escuchar vuestras sugerencias.


informacion@convivenciacivica.org
educacion@ convivenciacivica.es

23 comentarios

Chorche -

Veo que empiezas a perder un poco los papeles. tranquilo hombre. Acabo de volver de Francia. CAtalán, occitano, francés, español e inglés. Sin problemas. Por supuesto no es lo mismo el turismo qeu ir a vivir. Si no te hicieron el curso pones tu queja. Pero insisto, cuando vas a un sitio necesitas saber a donde vas, ¿no?. Sobre todo a currar. Sobre todo como médico. Te prometen un curso y no te lo hacen, todo el derecho del mundo a quejarte. (e incluso a buscar otros cursos). Entiendo tu caso, pero no justifico todo lo demás que dices después. Respecto a Boadella, nunca lo he tenido en los altares. No se porqué inventas mis gustos. Por otra parte, hasta que dejaron de darle subvenciones ni una mención a la \"imposición del catalán\" o al \"nacionalismo\". Confirmado. No te comento mi vida sexual, sólo digo que follando se aprende. Y en fin, que poco más. que de un caso particular sobre un incumplimiento oficial has extrapolado a un mundo. Un médico ha de conocer la lengua de sus pacientes ¿no?. Saludos de vuelta de vacaciones.

Carlos -

Como esto se alarga, resumo la secuencia de los acontecimientos:

1. Se contrata médico para trabajar en Cataluña. Instituto Catalán de la Salud (ICS), se compromete a dar curso de la lengua co-oficial no hablada por el médico.
2. Médico trabajando en Cataluña, con ganas de aprender y poniendo su mejor voluntad y una mentalidad muy abierta. ICS no le da el curso.
3. Pacientes se quejan porque el médico no habla una de las 2 lenguas co-oficiales….al propio médico. Algunos de muy malas maneras. (No al ICS, en Atención al Paciente, que es el cauce oficial). O sea, encima de cornudo apaleado.
4. Pareja habla sobre el asunto y decide que es mejor no emigrar.
5. Tenemos que soportar toda la sarta de excusas (si no de insultos), que el pensamiento único ha inventado para estos casos y que no se corresponden en absoluto con nuestra mentalidad ni con nuestra situación.
6. Todo esto hace que ratifiquemos nuestra decisión. Cataluña pierde Aragón gana.

Otras consideraciones:

1. Esto pasa por hacer política con las lenguas.
2. Para nosotros el problema está en los políticos que incumplen sus obligaciones y en el fanatismo ciego que impide la autocrítica.
3. Estas situaciones cotidianas trascienden fronteras. En el extranjero lo ven y poco a poco llegan las consecuencias.
4. Que ingrato es ser coherente. Hay que ver lo que dices de Boadella. Hasta hace unos años en los altares y ahora en la picota. Un poco más de respeto al arte (que es lo que les falta a muchos)… y a la cárcel.
5. Espero que muestres la misma coherencia tú cuando visites países como Noruega, Suiza, México o la India. Digo yo que te prepararás bien el viaje.
6. Si esto sigue así, a medio plazo tendrán médicos que no hablarán correctamente ninguna de las 2 lenguas co-oficiales. Ellos se lo habrán ganado.
7. Tu vida sexual me trae sin cuidado.

Carlos -

Menos mal que Fernando ha dado en el quid de la cuestión. En Cataluña se comprometen a dar unos cursos y luego lo incumplen. Lo que hace que sus dirigentes sean los responsables de que no sea respetado el derecho de los pacientes a ser atendidos en la lengua que prefieren y sean también responsables e impositores de que en lugares donde un 90% por ciento de la gente prefiere una de las lenguas oficiales, vaya un médico que no la habla. Si en un régimen democrático los dirigentes representan al pueblo, ¿por qué ese empeño en echar la culpa al de fuera que va a trabajar con toda su buena voluntad, con una mentalidad tan abierta o más que la de Chorche (si cabe) y que no hace de la lengua una cuestión política sino una herramienta de comunicación? Chorche, a mi me parece que hace falta un poco menos de orgullo y un poco más de autocrítica en este asunto.

Chorche -

Las pruebas de acceso de mi universidad las hice en castellano. Las pruebas de acceso del master (en otra universidad) también en castellano. No se, me temo que hemos vivido en otro sitio diferente. Un médico ha de conocer la lengua de sus pacientes ¿no?.

Fernando...de donde infieres lo de monolingue?? No será de esta frase: \"Durante estos cuatro años, además de aprender catalán, he tenido cientos de conversaciones monolingues en castellano, monolingues en castalán, bilingues en castellano y catalán, y hasta un par bilingues catalán y aragonés.\"

Afortunadamente ahora follo en catalán y aragonés y castellano.

Fernando -

Chorche, entonces, tal y como lo pintas no es una sociedad bilingüe, sino monolingüe. Y que además, según la experiencia de Carlos, no deja integrarse a los que vienen de fuera (les contratan, les ofrecen cursos que luego no les dan, y no les toleran que les hablen en castellano). Perdóname, pero creo que alguien no está haciendo bien las cosas. Que hablen claro ya, y no contraten a gente que no hable catalán (no pueden, claro, es anticonstitucional), o que si les prometen cursos se los den, y que por lo menos, les dejen tiempo para adaptarse, que aquí nadie nace enseñado.
Vamos, digo yo.

x -

Chorche, me sentí especialmente enriquecido cuando se me exigió un nivel entendimiento bilingüe nada más llegar a cada ciudad, cuando mis exámenes eran en una lengua que con esfuerzo entendía (pero no podía escribir con correción), cuando mi nota media bajo estrepitosamente por no \\\\\\\\\\\\\\\"saber escribir ni expresarme\\\\\\\\\\\\\\\", cuando la nota de corte para entrar a los estudios que deseaba hacer (en cualquier ciudad) quedaba lejos de mi nota, que había bajado bastante por no poder expresarme con fluidez.

Ahora hablo/escribo catalán mejor que muchos nativos. Podría buscar trabajo en Cataluña sin problemas y sin sentirme discriminado. Que pena que no pueda trabajar en lo que me gustaría, aunque debería dar gracias porque puedo currar en catalan y en castellano. Guau!

Sólo espero que en Aragón demostremos un poco más de sentido común y no lleguemos a imponer nada.

Amar lo nuestro no significa imponerlo. Eso es cosa de bárbaros de otros tiempos.

Chorche -

NO es que no quiera entenderte. Es que no entiendo ese discurso. Pero ni de ti, ni de nadie. Cuando tú fuiste a Cataluña sabías que la gente habla catalán. Igual que cuando fuiste al Brénero sabías que la gente habla alemán e italiano. La corriente \"impositora\" está más en el \"Usted tiene obligación de saber castellano\" que en el \"a mi me atiende en catalán\". Durante estos cuatro años, además de aprender catalán, he tenido cientos de conversaciones monolingues en castellano, monolingues en castalán, bilingues en castellano y catalán, y hasta un par bilingues catalán y aragonés. Y si yo prefiero una ciudad chiquita no será nunca por la lengua. Donde fueres haz lo que vieres, pero no lo que te gustaría ver. Lamentablemente (según opinan muchos), en CAtaluña hay catalanes que hablan catalán y tienen todo el derecho del mundo a vivir en catalán. A casi nadie se le caen los anillos allí por hablar en catalán y escuchar en castellano y viceversa. Aunque eso sí, reconozco que gilipollas hay en todos los lados. Por otra parte, un actor jamás en auténtico. Y menos Boadella. ¿Qué fue antes, la falta de subvención o el antinacionalismo enfermizo?.

Carlo -

Vesania y Bambino, por favor explicadle a Chorche por qué nuestra prima mexicana, decidió pasar 6 meses inolvidables de su vida en una \"siudad chiquita que parese un pueblito y en la que no hay mucho que haser\", como Salamanca (perdón salmantinos), en lugar de ir a una
\"siudad grande con muchas posibilidades como Barselona\",
sin pedirnos consejo a nadie en España. Así Vesania, tendrá
más espectáculo en la web.
Cada día Admiro más a gente auténtica como Albert Boadella .

Carlos -

Chorche, no quieres entenderme.
Cuando estuve en cualquier país en los que se hablan los idiomas que sé, los hablé sin sentir ninguna imposición, porque es lo natural incluído cuando pasé por el Brénero, donde a con unos hablé italiano y con otros alemán, dependiendo de su tradición y no emperrándome en hablar a todo el mundo en italiano, porque según el mapa estaba en Italia. En cualquier caso yo cuento mi experiencia y mis conclusiones. Me alegra que a ti te fuera bien, pero lo que me cabrea es que al 85% de los compañeros de mi novia les ha pasado lo mismo. Allí conoció a gente de León, Valladolid, Aragón y latinoamericanos y muchos opinaban lo mismo. Estoy harto de que por corrección política se diga que se vive y se integra de maravilla cuando no
es cierto y luego se recurra a
la excusita fácil de decir que es porque no se fue con una mentalidad abierta. Pues no.
Tenemos una mentalidad tan abierta, al menos como la tuya,tenía más posibilidades laborales y económicas que aquí y sin embargo su mal entendido nazi-onalismo hizo
que no quisiéramos quedarnos.
Esto es así y ocurre a diario, te guste o no, Cataluña quema (y que quede bien claro que me gustaría que no fuera así).

Fernando -

Carlos, la verdad es que nuestra amiga la médico acabó en el peor destino: Tarragona es Mondragón. Bueno, una mezcla entre Mondragón y Marbella, con lo que eso significa.
Aún me extraña que los Maullets no le llenaran de pintadas la casa...

Vesania.- -

JODO, Carlos y Chorche \"discutiendo\" jajajaja
¡no se quien es más cabezón!!
jajajjaa
seguid, por fa!!

Chorche -

entonces Carlos...¿tú sientes que cuando viajas a Francia te están obligando a aprender francés?
Y gracias por dejármelos a todos. Han sido cuatro de los mejores años de mi vida. Me he enriquecido cultural y vitalmente. He aprendido otro idioma y no sólo no siento que me lo hayan impuesto sino que me encanta que sepan defender lo suyo como nadie. Más nos valdría a nosotros aprender de ellos. (y en ésto no me refiero ni siquiera al aragonés, que me parece una batalla perdida). ¿Quien impone cuando vas a un pueblo donde el 90% hablan catalán y les obligas a hablar en castellano?

Carlos -

Releyendo, como dice Chorche, hablo inglés, fráncés, un poco de alemán e italiano y he pasado largas temporadas en Tarragona . Me siento muy enriquecido por todos los idiomas que hablo o entiendo (en catalán lo que no es como en castellano, es como en italiano o como en francés, por lo que no tengo dificultades),
pero al final llegamos a la conclusión del titular: el problema es la imposición. A mi aprender idiomas no me cuesta y siempre pongo de mi parte. Otra cosa es que me lo impongan. También me gusta jugar al fútbol, pero si me obligan a jugar todo el día al fútbol y nada más que al fútbol probablemente me harte.
Insisto, que yo no emigré por la imposición y, si puedo, también lo evitaré en el futuro.

Carlos -

Muy bien Chorche, pero si el curso de catalán que prometen para los trabajadores que vienen de otros lugares, no se da, porque alguien cobra subvención por darlo y prefiere gastársela en otra cosa, resulta que el trabajador que ha llegado allí y al que se le ha dicho que tendría las herramientas apropiadas para desarrollar su
trabajo ha sido engañado. De esto saben tanto en Cataluña como en Marbella. El problema es que el médico va a su puesto de trabajo y todos los síntomas de su paciente desaparecen por la \"indignante
atención en castellano\" que recibe de su médico. Así de radicales son al menos el 50% por ciento de los pacientes que atiende el médico al día (mínimo de 30 a 40 personas) E insisto, todo esto por el curso prometido que no ha recibido el trabajador. ¿Quién está haciendo un esfuerzo por no integrar a quién? Lo que tengo claro es que no emigro.
Te los dejo todos para ti.

Fernando -

Estoy de acuerdo hasta cierto punto. He vivido y trabajado en Barcelona, (nunca he estudiado catalán) y para moverme por la ciudad, sin problemas. Para estar en reuniones de trabajo, a veces necesitaba ayuda con algunas palabras, que con buena fe del cliente, que sabía que era un consultor de fuera, se solucionaban. Ahora bien, no me imagino estudiando física, química orgánica, biología o sistemas de ecuaciones diferenciales en una lengua que no domino.

(Y no tiene nada que ver con el catalán en si, cuando viví en Holanda me pasó parecido. Una cosa es el lenguaje de la calle, y otra cosa es meterte en según que temas).

Chorche -

Fernando, te aseguro que para cualquier persona alfabetizada en español, con un poco de interés, no resulta ningún problema entender catalán.

Fernando -

No, si aprender idiomas no ocupa lugar. Y si lo haces desde crío, igual hasta es fácil. Y si tienes profesores de apoyo, como hay aquí para los inmigrantes (no se si en cataluña hay profesores de apoyo para los castellano-parlantes que estudian en catalán), pues igual puede que cojas ritmo y entiendas sin problemas los conceptos abstractos. Sin ayuda es más complicado. Igual no estamos planteando bien el tema. Igual tenemos que pedir profesores de apoyo para los castellanoparlantes que estudian en catalán en Cataluña.

Chorche -

Es más, ahora releyendo..no considero que estudiar en valenciano/catalán/gallego o batusi sea un problema. Al contrario es una riqueza. Y de pequeños más. Ayer estuve en un colegio con 30 nacionalidades y 18 idiomas diferentes. Estudian todos en castellano. No olvidan el idioma de casa, ni mucho menos, pero aprenden otro/s.

Chorche -

De hecho tiene otro truco. Yo cuando llegué a Cataluña intenté entender el catalán, y después aprenderlo. Ahora hablo catalán con fluidez. Y hasta follo en catalán.

Fernando -

Es que tiene truco. Chorche ha estado en Barcelona, y Barcelona, mal que les pese a algunos, es mucho más cosmopolita, y en absoluto es paradigma de la realidad de Cataluña. Cataluña es el resto. (Raul Sensato dixit, hace años, cenando Pato Laqueado en las cercanías de la calle Berlín...)

Carlos -

Nota personal: novia trabajando de médico en Tarragona (Donde hay trabajo para médicos, no como en Aragón). Yo, diplomado en Turismo (trabajo asegurado en cualquier lugar de Tarragona).
Ambos con segunda residencia junto a Tarragona
Mi novia empieza a notar que todos los puestos buenos son para los nativos o para los que llegando de fuera, son más fundamentalistas que los nativos (tipo Carod- Rovira)y que los que no pasan por el aro tienen los puestos basura.
Innumerables anécdotas (por ser suaves) en múltiples pueblos de la provincia porque la \"doctora es castellana\"
Final de la historia: La doctora regresa del lugar donde puede trabajar a la precariedad y el diplomado en turismo se queda en una ciudad con muchas menos oportunidades y peores sueldos,contra toda lógica, debido al ambiente creado por la imposición de una lengua.

x -

Que suerte Chorche!
Nota personal: Infancia y adolescencia repartida entre distintas comunidades. Muchos problemas. LLega con 8 años a Valencia y recibe clases en Valenciano, llega con 15 años a Galicia y recibe clases en gallego. Se exige el mismo nivel a todos los crios, los \"nativos\" y los que acaban de llegar. Me parece una soberana barbaridad cualquier tipo de imposición lingüistica.

Chorche -

Efectivamente, incluso la de la imposición del castellano.
Nota personal: 4 años en Barcelona, 0 problemas lingüísticos, ni en catalán ni en castellano.