Si, ya se que no son más que sílabas repetidas y que no significan nada más que que mi niña está mejorando su coordinación del habla, pero que queréis que os diga, oir Papá por primera vez de labios de mi hija ha sido genial.
Di que hablar, habla una barbaridad, sin ir más lejos, antes de decír papá ya decía los nombres de varios estados de los Estados Unidos, en particular Ohio (/o/-/ja/-/io/) y Iowa (/ai/-/o/-/ua/). Según su madre, si llega a decir Nueva Orleans nos da algo...
Por lo demás, resumen de vacaciones:
Un partido perdido (¿quien dijo que De la Peña estaba acabado?)
Y una discusión para la historia en el blog. Un díalogo de sordos, vamos. Cuando uno cuenta algo malo que le ha pasado, y otro se empeña en demostrarle que si algo malo le pasa, será porque se lo ha buscado, dificil encontrar puntos de encuentro. (Y no, esta vez no estoy haciendo metáforas con el tema vasco).
Sol, playa, papilla de frutas, y spray de desmoquear...
Lo normal.
Listos para la batalla otra vez.
Autor: Mariángeles
Leidos los comentarios, no había tenido tiempo para hacerlo antes, se nota que Chorche tiene un sentido político del tema. Pero le recuerdo que las dos lenguas son IGUALES, osea, tienen la misma importancia y es muy duro que cuando hay un cartel que anuncia un problema sólo esté en una de ellas y los demás que se aguanten. CATALUÑA mal que les pese forma parte de ESPAÑA y el resto de los españoles que colaboramos con ellos cuando tienen problemas, también tenemos derecho a entendernos cuando estamos allí. Al principio les daban ayudas a los que cambiaban los carteles; ahora LES PONEN MULTAS A LOS QUE LOS TIENEN EN ESPAÑOL. Todo es según el cristal con el que se mira ¿no?. Sin malos rollos.
Fecha: 18/04/2006 12:37.
Autor: Fernando 
Entonces, Chorche, según tu definición, una sociedad bilíngüe es una sociedad existen individuos que hablan una u otra lengua, no individuos que hablan dos lenguas. Porque si no no se entiende tanta insistencia en decir que un médico tiene que entender a sus pacientes. Si hablan dos lenguas, y el médico habla una de ellas, se podrán entender, digo yo, no.
Fecha: 19/04/2006 10:02.
Autor: Fernando 
De todas maneras, con según que cosas, no se debería jugar. Por ejemplo, yo tardé tiempo ante señales que decían GEL, GEL, GEL, que lo que me avisaban era que había hielo en la carretera. No me importa que lo pongan en Catalán, pero cuando está en juego la vida de las personas, deberían estar también en la lengua común.
Fecha: 19/04/2006 10:12.